June 04, 1999

編者的話:怎麼我們叫他們「移住勞工」呢?

原本大家都是叫這些遠從他鄉來的工人朋友們「外勞」。但,「外」勞、「外 」勞,就越叫越「外」了。既然我們的立場是,創造一個彼此瞭解與互動的空間,這些遠來的朋友,雖然不是「內人」,也不應該當他們是外人。大家都是勞工嘛!所以,在詢問和比較後,我們覺得「移住勞工」雖不中亦不遠矣!意思就是 :移來台灣和我們暫時居住的勞工朋友。就像我們以「原住民」來正名一樣。我 們期待,稱呼的改變,會是拉近彼此瞭解的開始!

你覺得如何?

0 Comments:

Post a Comment

<< Home